@ChristlVerbert, romanist – een toevoeging van een germanist aan je groene ‘yellow submarine’:
So beautiful! Kleuren!! Of groen of geel of rood of blauw, in het Frans of Nederlands of Duits of Engels of Japans, zoals de groene bladeren, de “green leaves” in de Engelse vertaling van de Japanse haiku waarmee EU-president Herman Van Rompuy de Japanse president (in het Japans en het Engels) verwelkomde op de G7-top in Brussel gisteren:
Gelukkig zijn we het wél eens over de kleuren in het verkeer: groen is feu vert, oranje orange en rood rouge. Dat rouge niet altijd letterlijk rood betekent – zoals in feu rouge, verkeerslicht of rouge à lèvres, lippenstift – begrijpen we. En dat onze melkmuil verandert in een bleke blanc-bec, tot daaraan toe. Maar soms zien we het anders.
Niet dat het veel uitmaakt: iemand een groentje of un bleu noemen, het blijft onsympathiek. Met wat geluk lacht de Nederlandstalige er groen of witjes om, en de Franstalige geel (rire jaune), wat allicht beter is dan dat ze zich groen van nijd opwinden (faire une jaunisse). Maar als je pech hebt ontsteken ze in een witte of blauwe woede (une colère bleue)! In dat geval ontdek je waarschijnlijk dat een blauw oog en un œil au beurre noir even pijnlijk zijn, ongeacht de taal. Eigen schuld.
Toegegeven, misschien zit de Franse poisson rouge dichter bij de realiteit dan onze Nederlandse goudvis. Maar glanzen boterbloemen niet als boter die smelt in de zon? Neen, blijkbaar niet in de Franse zon, daar glimmen de boutons-d’or
View original post 184 woorden meer
Gedroomde update, grand merci!
Grand merci en retour: gedroomd artikel van Andere taal!