@fonolog in de wolken

over
niederlaendischeSprachw13

Niederländische Sprachwissenschaft, Narr Verlag.

Ja, Nederlands beroemdste taalkundige Marc van Oostendorp is in de wolken over het nieuwe Duitse studieboek, een inleiding in de Nederlandse taalkunde: de informatie is beknopt en helder, overzichtelijk, en verbazingwekkend actueel. En hij besluit: Zo’n boek zou je eigenlijk in het Nederlands moeten vertalen.

Na elk hoofdstuk volgen oefeningen en opdrachten, aldus de uitgever. Ook daarnaar ben ik nieuwsgierig gemaakt door Marc van Oostendorp. Zo verwijst hij naar een oefening in vergelijken: een grammatica uit de 18e eeuw (via Google Books) met de ANS. Was fällt auf?

@fonolog Tja, wat die oefeningen betreft, is dit me nog opgevallen: de oplossingen staan hier, open vragen uitgezonderd natuurlijk.

 

Dit bericht werd geplaatst in Uncategorized en getagged met , , , . Maak dit favoriet permalink.

2 reacties op @fonolog in de wolken

  1. kunstrijk zegt:

    Man man, wat triest dat een Nederlander moet verwijzen naar een Duits boek als het gaat om een goede inleiding in de Nederlandse taalkunde. En nog triester dat dit gedaan wordt door de “beroemdste Nederlandse taalkundige”. Kun je nagaan wat een ingedutte wetenschap dat moet zijn. Geen geld meer in stoppen.

  2. Christ'l zegt:

    Vertaler nodig? Ik heb de academische bachelor Toegepaste taalkunde (=vertaler / tolk) behaald en daarna in de Master de vakken Duits en Italiaans literair vertalen en Duits tolken meer dan behoorlijk afgelegd.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s