Europese Literatuurprijs 2013 – de longlist

De verliefden, Suikertand en Terugkeer ongewenst zijn enkele van de twintig titels op  europeselitprijs13

de longlist van de Europese Literatuurprijs 2013, die vandaag bekend is gemaakt. Dertien Nederlandse en Vlaamse kwaliteitsboekhandels selecteerden de beste romans uit het aanbod van in 2012 in vertaling verschenen Europese literatuur. De prijsuitreiking zal begin september, tijdens Manuscripta 2013 plaatsvinden.

De volgende twintig titels zijn genomineerd voor de longlist:

  • Lionel Aso door Martin Amis, vertaald uit het Engels door Reintje Ghoos en Jan Pieter van der Sterre (Atlas Contact)
  • Mr Gwyn door Alessandro Baricco, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits (De Bezige Bij)
  • Limonov door Emmanuel Carrère, vertaald uit het Frans door Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe (De Bezige Bij Antwerpen)
  • De trofee door Mircea Cartarescu, vertaald uit het Roemeens door Jan Willem Bos (De Bezige Bij)
  • Fantoomliefde door Aminatta Forna, vertaald uit het Engels door Marijke Versluys (Nieuw Amsterdam)
  • Rug aan rug door Julia Franck, vertaald uit het Frans door Goverdien Hauth-Grubben (Wereldbibliotheek)
  • Het paradijs, opgroeien na de val van de muur door Andrea Hanna Hunniger, vertaald uit het Duits door Jan Bert Kanon (Atlas Contact)
  • In tijden van oorlog door Alexis Jenni, vertaald uit het Frans door Jeanne Holierhoek en Henriette Gorthuis (De Geus)
  • Liefde door Karl Ove Knausgård, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (De Geus)
  • Coyote door Hari Kunzru, vertaald uit het Engels door Rob van der Veer (Podium)
  • Zola Jackson door Gilles Leroy, vertaald uit het Frans door Prescilla van Zoest (Cossee)
  • Terugkeer ongewenst door Charles Lewinsky, vertaald uit het Duits door Elly Schippers (Signatuur)
  • Coupé nr 6 door Rosa Liksom, vertaald uit het Fins door Annemarie Raas (Podium)
  • Herinneringen door Torgny Lindgren, vertaald uit het Zweeds door Lia van Strien (De Geus)
  • Suikertand door Ian McEwan, vertaald uit het Engels door Rien Verhoef (De Harmonie)
  • Het boek Henry door Hilary Mantel, vertaald uit het Engels door Ine Willems (Signatuur)
  • De verliefden door Javier Marías, vertaald uit het Spaans door Aline Glastra van Loon (Meulenhoff)
  • Steen op steen door Wieslaw Mysliwski, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (Querido)
  • Verdriet van de engelen door Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten (Anthos)
  • Leren bidden in het tijdperk van de techniek door Gonҫalo M. Tavares, vertaald uit het Portugees door Harrie Lemmens (Querido)

De Europese Literatuurprijs wordt in 2013 voor de derde keer uitgereikt. Eerder ging de prijs naar Marie NDiaye’s roman Drie sterke vrouwen, vertaald door Jeanne Holierhoek en naar Alsof het voorbij is van Julian Barnes, vertaald door Ronald Vlek.

Uit het persbericht van het Nederlands Letterenfonds, Amsterdam, 28 januari 2013.

Dit bericht werd geplaatst in Uncategorized en getagged met , . Maak dit favoriet permalink.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s